[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. - Yosa Buson 与謝蕪村 Introduction - .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - Cultural Keywords - - - - -
yabuiri, yabu-iri やぶ入 holiday for the servants
やぶ入りや 浪花を出でて長柄川
. yakazu 矢数"number of arrows" . (summer)
. yamadori 山鳥 copper pheasant "mountain bird" .
. Yamatoji 大和路 the Road of Yamato (Nara) .
. yana 梁 fish trap, weir - kudariyana 下り梁 downstream .
. yanagi 柳 willow tree .
. yane 屋根 roof . - - with an arrow stuck in it
. yogi 夜着 bedtime quilting, bed quilt "night wear" .
. yoroi 鎧 suit of armour .
. Yoshino 吉野 Mount Yoshino - miyoshino みよし野 .
. Yoshiwake Tairo 吉分大魯 (? - 1778) . - disciple of Buson
.. Yuima Koji (Vimalakirti) 維摩居士 .
a layman Buddhist from India
. Yukinobu - Kano Yukinobu - Kiyohara Yukinobu 清原 雪信 . (1643 - 1682)
. yuku haru 行春 / ゆく春 spring is leaving, end of spring .
yume 夢 dream
. asagiri ya e ni kaku yume no hitodoori .
. yumihajime, yumi hajime 弓はじめ first bow .
. yuudachi 夕立ち, 夕立 evening shower .
. yuujo 遊女 prostitute, courtesan .
- and the towns of Hashimoto 橋本 and Murotsu (Muro) 室津
- - - - - - - - z z z - - - - - - - -
. zeni, kozeni 銭、小銭 coin, coins, small change .
. zoori 草履 straw sandals .
. Zoozu san 象頭山 Elephant Head Mountain . Konpira, Shikoku
. zukin 頭巾 hood .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - Haiku - - - - -
. yabu-iri ya naniwa o idete nagaragawa .
((New Year) servant's holiday. from Naniwa (Osaka) to river Nagaragawa
. yabuiri ya kane morai kuru kasa no shita .
kane- ohaguro to blacken teeth
. yadogae ni supori to hamaru kotatsu kana .
(winter) heated table. qith quilted blanket
. yama wa kurete no wa tasogare no susuki kana .
(autumn) susuki pampas grass. Musashino plain at dusk
. yamabuki ya Ide o nagaruru kannakuzu .
(spring) yellow mountain rose. Ide, river in Kyoto, famous for yellow mountain roses (Kerria japonica )
. yamadera no suzuri ni hayashi hatsugoori .
(winter) first ice. ink stone. mountain temple
. yamadera ya tsuki sokonai no kane kasumu .
(autumn) moon. mountain temple. sound of a bell. haze
. yamadori no eda fumi-kayuru yonaga kana .
(spring) copper pheasant "mountain bird". shifting from leg to leg. long night
. yamadori no o o fumu haru no irihi kana .
(spring) copper pheasant "mountain bird". sunset. treading on the tail
. yamainu o nogarete kiri no hijiri kana .
(autumn) fog. holy mendicant monk. wild dog
. yama o kosu hito ni wakarete kareno kana .
(winter) withered fields. I part with a man crossing the mountains
. yamatoji no miya mo waraya mo tsubame kana .
(spring) lark. shrine. road of Yamato (Nara).
. yanagi chiri shimizu kareishi tokorodokoro.
(summer) fresh water. willot trees. here and there
. yasezune no ke ni bifuu ari koromogae .
(summer) changeing of the robes. my thin legs
. yasumibi ya tori naku mura no natsu kodachi .
(summer) grove in summer. village holiday. rooster crowing
. yoki hito o yadosu ko-ie ya oborozuki .
(spring) hazy moon. "good poeple" of high rank. small house
. yomizu toru satobito no koe ya natsu no tsuki .
(summer) moon in summer. local paddy farmers. letting in water at night
. yoru no yuki nete iru ie wa nao shiroshi .
(winter) snow at night. sleeping. white home
. yukinobu no hae uchi-harau suzuri kana.
(summer) fly, flies. ink stone. - Kano Yukinobu
. yukitake o kikade runin no awase kana .
(summer) light linnen kimono. length of the sleeve. exiled person
. yuku aki no tokorodokoro ya kudariyana .
(autumn) end of autumn. downstream fish weir, here and there
. yuku haru ya me ni awanu megane ushinainu .
(spring) spring is leaving. my glasses that do not fit are lost
. yuku haru ya murasaki samuru tsukuba yama .
(spring) spring is leaving. purple fading at Mount Tsukubasan
. yuku haru ya omotaki biwa no daki kokoro .
(spring) spring is leaving. carrying a heavy biwa lute. I think about
. yuku haru ya senja o uramu uta no nushi .
(spring) spring is leaving. the poet blames the judge for not selecting his poem
. yuku toshi no Seta o mawaru ya kane hikyaku .
(year end). fast messengers in Seta
. yuku toshi ya akuta nagaruru sakuragawa .
(winter) end of the year. dirt floating on Sakuragawa. and a Noh play
. yuudachi ya kusaba o tsukamu murasuzume .
(summer) evening shower. flock of sparrows cling to bushes
- - - - - - - - z z z - - - - - - - -
. zeni katte hairu ya yoshino no yamazakura .
(spring) mountain cherries. to buy change, enter Yoshino
. zoo no me no waraikaketari yamazakura .
zō no me no waraikaketari yamazakura
(spring) mountain cherries. smile in the eye of "Mount Elephant"
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. . BUSON - Cultural Keywords and ABC-List . .
To join BUSON on Facebook, click the image!
*********************************************
***** - Introducing Japanese Haiku Poets -
- xxx yyy xxx -
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
8/01/2013
BUSON - XYZ
By Gabi Greve at 8/01/2013
Labels: - Yosa Buson
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment