3/13/2013

Takahashi Awajijo

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Takahashi Awajijo 高橋淡路女
(1890 - 1955)
Death day 昭和30年3月13日, March 13

Born in Hyogo prefecture. Her family name was Oda 織田, her personal name Sumi すみ.
Her first haiku name was Sumijo すみ女.

She was a member of the haiku group UNMO 雲母.

Publications :

Kaji no Ha 梶の葉
Awajijo Hyakku 淡路女百句





quote
Takahashi Awajijo was a haiku poet born in Kobe; she died in 1955, at the age of sixty-four. She joined the women’s branch of the Hototogisu Haiku Association in 1916 and later studied haiku under Iida Dakotsu.
She is said to have particularly liked the haiku of the Edo period poets Matsuo Bashō and Yosa Buson and their influence can be seen in the elegance of her diction.


冬ざれやものを言ひしは籠の鳥
fuyuzare ya mono o iishi wa kago no tori

Winter desolation
What speaks is
the caged bird

Tr. Janine Beichman

From Kaji no Ha (The Mulberry Leaf, 1937).

On a desolate winter day, in the hushed quiet of someone’s house, a bird, perhaps a mynah, speaks out from time to time. Its mistress has no one to talk to; beyond the bird, there is only silence.

The author was widowed early and brought up her only child alone, never remarrying.
source:  bungeikan.org


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


針納めちらつく雪に詣でけり
hari osame chiratsuku yuki ni moodekeri

putting away the needles -
I walk to the temple
in lightly falling snow

Tr. Gabi Greve


Memorial service for used needles and pins
. hari kuyoo 針供養 (はりくよう) Hari Kuyo Ritual .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


from Kaji no Ha 梶の葉
Tr. Gabi Greve


子供等に腰やゝかゞめ木偶廻し
kodomora ni koshi yaya kagame deku mawashi

the hips of the children
slightly bent -
puppet doll performance



. kairaishi 傀儡師 (かいらいし) puppeteer .


..........................................................................





武者人形兜の紐の花結び
musha ningyoo kabuto no himo no hana musubi

warrior dolls -
the string of the helmet
with a rosette knot




. Musha ningyoo 武者人形 Samurai Dolls .
They are decorated for the Boy's Festival on May 5.


..........................................................................




震災忌昼餉の心暗うしぬ
shinsai ki hiruge no kokoro anushinu

earthquake memorial day -
at lunchtime my heart
is so sad



for the Great Kanto Earthquake, 1923, at 11:58

.
shinsai kinenbi 震災記念日 (しんさいきねんび)
earthquake memorial day .



..........................................................................





秋晴や御肌ぬくき地蔵尊
akibare ya go-hada nukuki Jizoo son

fine autumn weather -
the warmth of the skin
of Jizo Bosatsu


. Jizo Bosatsu (Kshitigarbha) 地蔵菩薩 .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Japanese Reference

高橋淡路女



. Paper mulberry leaf (kaji no ha 梶の葉) .


*****************************
Related words

***** Introducing Japanese Haiku Poets 


[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

1 comment:

Gabi Greve - WKD said...

冷やかに斎垣を浄む宵宮かな
hiyayaka ni igaki o kiyomu yomiya kana

so cool
the shrine fence purified
on the night before the festival

MORE
about the Shinto shrine fences
.