Iio Sogi


Iio Soogi 飯尾 宗祇 Iio Sogi
(1421―1502) Iio Sōgi. Ino Soogi, Ino Sogi
応永28年(1421年)- 文亀2年7月30日(1502年9月1日)

He came from a humble family from the province of Kii or Ōmi, and died in Hakone on September 1, 1502. Sōgi was a Zen monk from the Shokokuji temple in Kyoto and he studied poetry, both waka and renga. In his 30's he became a professional renga poet.

During his travels to almost every corner of Japan, he was welcomed by the most powerful political, military and literary figures of his day. He attracted more disciples than any other poet of his generation. After traveling throughout Japan, he returned to Kyoto where he commanded great respect.

by Tsukioka Yoshitoshi

He is best-remembered for his renga, wherein two or more poets collaborate to create a poem, by writing alternate stanzas. In Sōgi's day, such renga were typically 100 verses in length. Arising from the court tradition of waka, renga was cultivated by the warrior class as well as by courtiers, and some of the best renga poets, such as Sōgi, were commoners.

Sōgi is considered the greatest master of renga, his two most famous works being "Three Poets at Minase" (Minase sangin hyakuin, 1488) and "Three Poets at Yuyama" (Yuyama sangin hyakuin, 1491). This outstanding poet left more than 90 works (anthologies, diaries, poetic criticisms and manuals, among others).
Before his death, he wrote "Sōgi Alone", which mostly includes his memoirs.
© More in the WIKIPEDIA !


source : www.wul.waseda.ac.jp
with a collophone by 三条西実隆賛 Sanjonishi Sanetaka

Soogi Ki 宗祇忌 Sogi Memorial Day
kigo for early autumn

celebrated on July 30.

Sogi born 1421 ... died 文亀2年7月30日 - now Sept. 1, 1502

. Memorial Days in Autumn .


A portrait of Sogi.
Thought to be a close likeness of the poet, the portrait bears the following colophon:

utsushi oku waga kage nagara yo no uki mo
shiranu okina zo urayamarenuru

Though it seems
to show me,
I find envy
the old man in the picture
who knows not the world's sadness!

shiranu okina
. Matsuo Basho writing an allusion .

yo no furu mo sara ni shigure no yadori kana

This life goes on,
and now too a cold rain falls
upon my shelter!

toshi no watari wa yuku hito mo nashi

No one else to make the crossing
from the old year to the new.

oki no nami iku kaeriseba hatenaramu

The waves of old age -
how often will they return
before they come no more?

Tr. H. MackHorton
source : books.google.co.jp


yo ni furu mo sara ni shigure no yadori kana

life in this world
just like a temporary shelter
from a winter shower

Soogi 宗祇(そうぎ) Iio Sogi
Tr. Ueda Makoto

yo ni furu mo sara ni Soogi no yadori kana

life in this world
just like a temporary shelter
of Sogi's

Matsuo Basho
Tr. Ueda Makoto

. honkadori 【本歌取り】allusions .


Sogi modoshi 宗祇戻しThe place where Sogi returned his steps

. Oku no Hosomichi 奥の細道.


Memorial stones of Sogi poems

source : taigu-soh/kuhikahi1


Japanese Reference

- 宗祇 -

Related words

***** Introducing Japanese Haiku Poets 


No comments: