8/12/2013

BUSON - MMM

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. - Yosa Buson 与謝蕪村  Introduction - .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Cultural Keywords - - - - -


. makura 枕 pillow .

. maku-yu 幕湯 hot spring curtain .

mamoribukuro, mamori-bukuro 守り袋 little sac for a talisman

. Maya 摩耶 Mother of Buddha and Maya Temple .


. megane 眼鏡 glasses .

. meshi 飯 めし, gohan ご飯 boiled rice, cooked rice to eat .


. mijika yo, mijikayo  短夜 short night .
Buson is a master of the summer kigo 'the short night' - more than 15 . . .

. miko 巫女 shrine maidens .

. minomushi みのむし / 蓑虫 case moth, bagworm, basketworm .

. miyako 都 the capital of Kyoto 京都  .
- - - - - 四条五条の橋 bridges of Shijo and Gojo


. Musashino Plain 武蔵野 .

. mushi-uri, mushi uri 虫売り insect sellor, vendor of insects .


. myoobu, myōbu 命婦 Myobu, Heian court lady and kitsune 狐 fox messengers .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Haiku - - - - -


. majikayo ya fushimi no toboso yodo no mado .
(summer) short night. Fushimi (in Kyoto) - and Yodo. doors are closed. windows are open

. makura suru haru no nagare ya midare gami .
(spring) river in spring. pillow for tangled hair

. mashirage no yone isshoo ya sushi no meshi .
(summer) sushi. rice for sushi. a peck of white

. matsu mo toshi wasurete neru ya yoru no yuki .
(snow) winter. sleep. the pine tree

. me futaide soo no sugiyuku ukawa kana .
(autumn) cormorant fishing. river



. meigetsu 名月 full autumn moon .
meigetsu ni enokoro sutsuru shimobe kana
meigetsu ni inu-koro suteru shimobe kana
meigetsu ya aruji o toeba imo kutsu ni
meigetsu ya Shinsen'en no uo odoru
meigetsu ya yo wa hito sumanu mine no chaya

. meigetsu ya usagi no wataru Suwa no umi .
(autumn) full moon. lake Suwa and a rabbit



. meshitsubu de kamiko no yabure futagikeri .
(winter) paper robe. grain of cooked rice. a tear in my robe


. mi ni shimu ya naki tsuma no kushi o neya ni fumu .
(autumn) chill. I step on the comb of my dead wife . . .

. michi taete ka ni semari saku ibara kana .
(summer) wild roses. "the flowering thorn"


.......................................................................


. mijikayo ya ashiato asaki Yuigahama . mijika yo
(summer) short night. Yuigahama in Kamakura

. mijika yo ya murasame wataru itabisashi .
(summer) short night. rain in the village - eaves of my home

. mijikayo no yami ni kakurete nio no umi .
(summer) short night. at lake Biwako

. mijikayo no yami yori idete ooigawa .
(summer) short night. river Ooigawa, Oi River

. mijikayo ya asai ni kaki no hana o kumu .
(summer) short night. persimmon flower

. mijikayo ya asase ni nokoru tsuki hitohira .
(summer) short night. a sliver of moon

. mijikayo ya ashi ma nagaruru kani no awa .
(summer) short night. bubbles of crabs

. mijikayo ya ashi no hazure no mizu o deru.
(summer) short night. reed tips

. mijikayo ya dooshinshuu no kawachoozu .
(summer) short night. Edo policemen

. mijikayo ya kemushi no ue ni tsuyu no tama.
(summer) short night. wooly bear caterpillar. beads of dew

. mijikayo ya komise aketaru machi hazure .
(summer) short night. shops are open

. mijikayo ya makuramoto ni chikaki gin byoobu .
(summer) short night. silver folding screen

. mijikayo ya namiuchigiwa no sutekagari .
(summer) short night. abandoned fire on the shore

. mijikayo ya nishaku ochiyuku ooigawa.
(summer) short night. river Ooigawa, Oi River. two shaku

. mijikayo ya omoigakenaki yume no tsuge .
(summer) short night. an unexpected notice in my dream


.......................................................................


. miko machi ni yoki kinu sumasu uzuki kana .
(summer) uzuki month. shrine maidens washing robes

. minomushi no etari kashikoshi hatsushigure .
first winter shower

. minomushi ya aki hidarushi to naku nameri .
(autumn) bagworm. seems to call out for hunger
-
minomushi no furusu ni soote ume nirin
mino-mushi no etari kashikoshi hatsu-shigure



. miyakobito ni taranu futon ya mine no tera .
(winter) futon bedding. people from the capital. mountain temple

. miyoshino no chikamichi samushi yamazakura .
(spring) wild cherry blossoms. Mount Yoshino, shortcut is cold



. mizu no yoki iori o tataku odori kana .
(autumn) bon dance. hermitage, thatched hut. good water

. mizu ochite hosohagi takaki kagashi kana .
(autumn) scarecrows. water falling. thin legs

. mizu-oke ni unazuki-au ya uri nasubi .
(summer) eggplant. water tub. they nodd to each other

. mizutori ya tsubute ni kawaru oridokoro .
(summer) water birds. stoned keep falling at its resting place


. momiji shite tera aru sama no kozue kana .
(autumn) red leaves. temple. branches


. muramura no negokoro fukenu otoshimizu .
(summer) draining water. sleep. all villages.



. mushi no ne ya yami o tachiyuku teoizaru .
(autumn) chirping of insects. wounded monkey

. mushi uri no kagotogamashiki asane kana .
(autumn) vendor of insects. sleeping late in the morning



. myoobu yori botamochi tabasu higan kana .
(spring) "peony cakes". Myobu court lady


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. . BUSON - Cultural Keywords and ABC-List . .



To join BUSON on Facebook, click the image!

*********************************************

***** - Introducing Japanese Haiku Poets -


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

No comments: