9/16/2011

Ihara Saikaku

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Ihara Saikaku, Ibara Saikaku 井原西鶴

寛永十九年(1624)~元禄六年(1693)September 9

Saikaku, lit. "Crane of the West"



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Saikaku ki 西鶴忌 (さいかくき)
memorial day for Saikaku
 

kigo for mid-autumn


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

quote
Japanese poet and creator of the "floating world" genre of Japanese prose (ukiyo-zōshi).

Born the son of the wealthy merchant Hirayama Tōgo (平山藤五) in Osaka, he first studied haikai poetry under Matsunaga Teitoku, and later studied under Nishiyama Sōin of the Danrin School of poetry, which emphasized comic linked verse. Scholars have described numerous extraordinary feats of solo haikai composition at one sitting; most famously, over the course of a single day and night in 1677, Saikaku is reported to have composed at least 16,000 haikai stanzas, with some rumors placing the number at over 23,500 stanzas.

In 1642, Ihara Saikaku was born into a well-off merchant family in Osaka. From the age of fifteen Saikaku had begun to compose haikai no renga (linked verse). In 1662 at the age of twenty Saikaku had become a haikai master.

Under the pen name Ihara Kakuei, Saikaku began to establish himself as a popular haikai poet. By 1670 Saikaku had developed his own distinctive style of haikai poetry. In essence his haikai style relied on the use of colloquial language to depict contemporary townspeople life. Furthermore, during this time Saikaku also owned and ran a medium sized business in Osaka.

In 1673 Saikaku had changed his pen name to the one we recognise today. However, the death of his dearly beloved wife in 1675 had an extremely profound impact on Saikaku. A few days after her passing in an act of grief and true love Saikaku started to compose a thousand-verse haikai poem in a matter of twelve hours. When this work was published it was called ‘Haikai Single Day Thousand Verse’ (Haikai Dokugin Ichinichi Senku 俳諧独吟一日千句).

yakazu haikai 矢数俳諧
Haiku like the yakazu 1000 arrows ceremony at the Sanjusan Gendo Hall

In 1677 Saikaku returned to Osaka and had learned of the success his thousand-verse haikai poem had received and from then on pursued a career as a professional writer. Initially Saikaku continued to produce haikai poetry, but by 1682 he had published his first of many fictional novels
The Life of an Amorous Man’
好色一代男 Koshoku Ichidai Otoko
.

CLICK for original link . miyakyo-u.ac.jp

As Saikaku’s popularity and readership began to increase and expand across Japan so did the amount of literature he published. When he died in 1693 at the age of fifty-two Saikaku was one of the most popular writers of the entire Tokugawa period. Yet at the time his work was never considered high literature because it had been aimed towards and popularised by the townspeople chonin.
Nevertheless, Saikaku’s work is now celebrated for its significance for developing Japanese fiction literature.
© More in the WIKIPEDIA !





西鶴矢数俳諧の世界
The world of 1000 arrows haiku composition by Ihara Saikaku
和泉選書
. . . CLICK here for Photos !

On one occasion he produced 10000 haiku in 24 hours in a "haiku marathon"
at a show at Ikutama Jinja 生玉神社 in Osaka in front of the laughing crowd.
Ikutama Manku 生玉万句 (1673)



He sits there like a rakugo story teller, ready to make his audience laugh.

Shrine Ikutama jinja is the cradle of laughter and Rakugo story telling in Osaka.
To our day, the Kihachi festival is held there.
上方落語の始祖・米澤彦八 Yonezawa Kihachi
彦八祭り
. . . CLICK here for Photos !



A bronze statue of Ihara sits in the compound of Ikutama shrine.


矢数俳諧
Yakazu Haikai
Within 12 hours or even 24 hours without a break, the performer had to produce one haiku (senryu) after the other.
Ookukazu 大句数 "many many haiku"

In May of 1677 Saikaku produced 1600 haiku at Ikutama shrine compound, temple Hongaku-Ji本覚寺.
In September 1677, the poet-performer Geshooken Kishi 月松軒紀子 produced 18000 haiku in 24 hours in Nara, at temple Gokuraku-In 極楽院.
In 1679 the poet-performer Ooyodo Michikaze 大淀三千風 produced 3000 haiku in Sendai.
So Saikaku was back in the ring :
In June of 1684, he produced a record of 23500 haiku 西鶴大矢数 at the shrine Sumiyoshi Jinja 住吉神社前, in quite a shamanic performance from morning to next morning.
(Sumiyoshi shrine is dedicated to the "Deity of Waka" 和歌の神様.)

His first verse (some sources say it was the last one)
on this occasion was (as given in many BLOGS today)

神力誠を以息の根留る大矢数
jinriki makoto o motte iki no ne tomuru ooyakazu

With the help of the gods
without stopping my breath
there came so many many many poems! (ooyakazu)


or in another version, in books,

神誠をもつて息の根とめよ大矢数
kami makoto o motte iki no ne tomeyo ooyakazu

or in another version (online)

俳諧の息の根とめん大矢数
haikai no iki no ne tomen ooyakazu

without stopping my breath
producing haikai poemes
- so many poem arrows !


Saikaku was talking so fast that the scribes could not record all the poems - imagine a new verse every 16 seconds.


. WKD : yakazu 矢数 "large number of arrows" .
at Sanjusan Gendo (Sanjuusan Gendoo) 三十三間堂, 京都

. Sumiyoshi Jinja 住吉神社 Sumiyoshi Shrines .


. WKD : Rakugo 落語  .


- Reference - iki no ne -


quote
. . . . . It is almost certain that Kikaku met Kyorai for the first time when the former was visiting Kyoto.
. . . . . Kikaku set out on a journey for Kyoto and Osaka area in the summer of Jokyo 1 (1684). The famous haikai feat by Saikaku Ihara was performed on the 5 June and Kikaku was asked to play the role of Koken (official assistant) for him. The venue was Sumiyoshi Shrine in Settsu. Here, Saikaku is said to have performed a Doku-gin (solo renku) in which he created 23,500 stanzas within a single day and night.
There is a poem by Kikaku which recalls this occasion.

When Saikaku did the Yakazu-Haikai in Sumiyoshi, he asked me to be his assistant:

he gallops away
20,000 stanzas, while this fly
gasps for air 


What the poem means is that while Saikaku Ihara was churning out one poem after another at an incredible speed comparable to that of the legendary thoroughbred that was said to be able to gallop one thousand ri (about 2,440 miles) a day, Kikaku was assisting the Master like a fly. At that time Saikaku was 43 years old, well-established and influential whereas Kikaku was 24 and only a young upstart. Despite his youth and relative inexperience Kikaku was given this very responsible job as an official assistance of the big man. Also, in spite of the significant age difference in feudal Japan the two were good friends. This was partly because Saikaku recognised Kikaku’s unusual capability and was magnanimous towards him but it was largely because Kikaku was such an outstanding talent.

source : Susumu Takiguchi




further dissussion see below

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


あたご火のかはらけなげや伊丹坂
Atagobi no kawarake-nage ya Itamizaka

Atago-fire
and the dish-throwing ritual -
Itami slope


. The Atago shrines of Japan .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Nishiyama Soin (Soo-In) 西山宗因  
Portrait Painting by Saikaku


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


鯛は花見ぬ里もあり今日の月


只の時も吉野は夢の桜かな


蝉聞いて夫婦いさかひはづる哉


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


西鶴の女みな死ぬ夜の秋
Saikaku no onna mina shinu yoru no aki

the heroines of Saikaku
are all going to die -
autumn night

Hasegawa Kanajo 長谷川かな女 (1887 - 1969)


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


A sake barrel,
Born without hands, makes merry —
Cherry blossom time

http://oldpoetry.com/opoem/26238-Ihara-Saikaku-A-Sake-Barrel


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Reference : Saikaku Ihara


Japanese Reference

. 井原西鶴 .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Yakazu haikai

- Information from Larry Bole -
Translating Haiku Forum

The most popular haikai of Basho's era was a sophisticated, urban style, not Basho's style(s).
As Shirane points out, in "Traces of Dreams":

"....Basho, even at the peak of his career, was only one of a number of prominent haikai masters--- Gonsui (1650-1722), Shintoku (1633-98), Onitsura (1661-1738), Raizan (1654-1716), Saikaku (1641-93), Saimmaro (1656-1738)--- and was far from having the largest or most influential school. The Basho school did not flourish in the major cities--- Kyoto, Osaka, Edo--- which were the centers of haikai activity, and was dominated by other schools, especially by Teimon and Danrin poets, and by those who practiced 'maeku-zuke' (verse-capping), which ran directly counter to the Basho style.
Basho first established himself in Edo and later had a base in Kyoto, but his main following emerged in the provinces, particularly in the Owari (Nagoya), Mino (southern Gifu), Oomi (surrounding Lake Biwa), and Kaga (southern Ishikawa) areas. After Basho's death, his disciples formed their own individual followings, and his school rapidly faded. And yet within a hundred years of his death, Basho had been enshrined, deified as the saint of haikai."

It has been noted that there is no evidence that Basho and Saikaku ever met, but Basho was aware of Saikaku, and 'called' him out by name. In giving his recollection of what Basho said regarding haikai prose,
Kyorai quotes Basho:
"...in some cases...the diction is coarse and the expression vulgar. Even when it comes to depicting human emotion, the focus is on the clever minds of today. The result is Saikaku's degenerate style. ...."


Shirane writes:
"Both Saikaku and Basho began as haikai masters and took up haikai prose in mid-career, but unlike Saikaku, who sped up the pace of linked verse and minimized the shifting and change until it turned into prose fiction, or 'ukiyo-zooshi' (tales of the floating world), Basho moved in the opposite direction, reworking and condensing the prose into poetry. 'Narrow Road to the Interior' is in fact best considered a long prose poem, which gives vernacular and Chinese phrases the cadence and tonality of poetry."


As Blyth says of Saikaku:
"His style of haiku-writing was criticized not only by the Teimon School but also by the School of Basho as being wretched and dissolute. He wrote very few good hokku..."


But a comparison to "automatic" writing is a good one.
In "Shredding the Tapestry of Meaning: The Poetry and Poetics of Kitasono Katsue 北園克衛," by John Solt, Solt writes:

"As one example of 'automatic writing,' Japanese surrealists could have pointed to the late-seventeenth-century pastime of 'yakazu haikai' (literally, 'counting arrow poems') in which the poet orally recited as many original verses as possible in a given period, usually twenty-four hours.
The all-time champion, Ihara Saikaku (1642-93), supposedly recited 23,500 poems in a single day and night in 1684, at the Sumiyoshi Shrine in Osaka. With his phenomenal average of one poem every 3.7 seconds, the scribes could only record the number of poems, not the indvidual words. Japanese surrealists could have found in Saikaku's works traces of the same high-speed, spontaneous approach to language, and they would have discovered abundant leaps of logic and passages of free association."

.................................................................................


Reference:

Saikaku's Haikai Requiem
Christopher Drake
Harvard Journal of Asiatic Studies 52:2, 1992, pp. 481-588.
source : Christopher Drake

The Collision of Traditions in Saikaku's Haikai
source : Christopher Drake
Harvard Jn. of Asiatic Studies 52:1, June 1992, pp. 5-75.



Saikaku ooyakazu chuushaku
西鶴大矢数注釈
Maeda Kingoro 前田金五郎
vols. 1-4, Tokyo, Benseisha
source : google books

.................................................................................


- Chen-ou Liu about linking :

Basho and the Narrow Road to the Interior

..... From a structuralist perspective, Mori claims that this law of change is embodied in the following four-part pattern as a structural principle at work in The Narrow Road to the Interior:
First, there is a beginning (Japanese, ki ), and it is matched with
an apt response (Japanese, sho); later, ki and sho, one after the other, are
matched by transformation (Japanese, ten), the newly-formed element(s), and finally all three are
matched by a ending (Japanese, ketsu).

This ki-sho-ten-ketsu- structure mirrors that of Chinese short verse, jue ju. A jue ju is composed of four lines, with each line containing five or seven Chinese characters and carrying two or more parallels of content and phonetic tone. The structural function of each line is described as follows:
line 1 sets the theme (Chinese, qi),
line 2 develops the theme (Chinese, cheng) through expanding imagery and mood,
line 3 transforms the theme (Chinese, zhuan) by comparing/contrasting with line 1, and
line 4 resolves all into an ending (Chinese, he).


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Ikutama Jinja 生玉神社 shrine Ikutama

Ikushima Tarushima Jinja 生島足島神社(いくしまたるしまじんじゃ)


source : www.kotodamaya.com

Heizei Tenno 平城天皇 (773 – August 5, 824)
aka Heijo Tenno

A place of worship since 806, when Emperor Heijo came here after ascending to the throne which he held until 809..
The enshrined object is “Japanese Sake” or “Soil”.
Since this shrine is the geographical center of Japan, this is called ”The navel of Japan” and enshrined a guardian of the entire country.


- - - - - deities in residence

Ikushima no kami 生島神
..... Ikunitama no kami 生国魂神(イクニタマノカミ)
..... Sakikunitama no kami咲国魂神(サキクニタマノカミ)
He is the protector of the land and the islands of Japan.

Tarushima no kami 足島神 "Fulfillment"

These two deities are one pair, IKU to create and develop the land, TARU to bring it to fulfillment and prosperity.

and
Oomono no nushi 大物主大神 (相殿神) Omono no nushi


When a new emperor took office, a messenger was sent from Kyoto to this shrine to make the announcement.
This is now the
Yasoshima Matsuri 八十島祭 Festival of the Eighty Islands
September 9.
80 islands is synonym for the many islands of Japan.


source : rallygrass
Dragon for the year 2012


Ikutamayoribime, Ikutama yori hime
source : eos.kokugakuin.ac.jp


. Ikukunitama Jinja 生國魂神社 / 生国魂神社 . Osaka
nickname : Ikutama-san いくたまさん

quote
Engishiki-Myojintaisha that started when the gods Ikushima-no-kami and Tarushima-no-kami were enshrined in Ishiyamazaki (currently the area around Osaka Castle).
The shrine burnt down in the 8th year of the Tensho Period (1580) during the Ishiyama battle, but when Hideyoshi Toyotomi built the Osaka Castle in the 11th year of the Tensho Period, it was moved to the current location.
The main pavilion was built two years after relocation, in Ikutama-zukuri style, a style unprecedented in shrine construction, with the main and the adjacent pavilions under one nagarezukuri-style roof, and three gables of chidori-hafu (plover gable), sugari-kara-hafu (cusped gable), and another chidori-hafu. The current main pavilion was rebuilt after the war and now has concrete walls and sheet copper roofing, but still passes on ancient remnants of the Momoyama Period.

The shrine is crowded on certain dates when ceremonies are held every year: on June 30th, the Oharae Ceremony is held to drive away bad luck and illnesses; on July 11th and 12th, the Ikutama Summer Festival; on August 11th and 12th, the Osaka Takigi Noh; and on the first Saturday of September, the Hikohachi Festival, which is held in relation to Hikohachi Yonezawa, the originator of kamikata rakugo.
source : www.osaka-info.jp




Ikutama Summer Festival June 11

Homepage of the Shrine
source : www.ikushimatarushima.jp


*****************************
Related words

***** Introducing Japanese Haiku Poets 


[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

9/04/2011

Matsumura Goshun Gekkei

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Matsumura Goshun Gekkei
松村呉春 - 松村月渓


April 28, 1752 - September 4, 1811
宝暦2年3月15日 Hooreki (1752年4月28日)
- 文化8年7月17日 Bunka (1811年9月4日))


self-portrait
source:  ja.wikipedia.org

Japanese Painter of the Edo Period and founder of the Shijō school of painting.
He was a disciple of the painter and poet Yosa Buson (1716–1784), a master of Japanese southern school painting.



... he began his education as a painter very early. In those years his masters were painters of the nanga-style, learned scholars of the literati-traditions that had come over from china, among them Yosa Buson (1716–1784) who taught Goshun among other things literati-painting and haiku-poetry.

... By 1787 it was certain that he would have to join up with another band of painters, so he worked with the circle of painters around Maruyama Ōkyo (Maruyama Okyo 1733–1795) to work at the screen-doors of the Daijō-ji, a temple in Hyōgo prefecture.
© More in the WIKIPEDIA !


The Shijoo ha 四条派 Shijo school of painting, named after the
Fourth street (shijoo 四条) in Kyoto, where most painters lived.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Painting by Gekkei

桐火桶無弦の琴の撫こころ
kiri hioke mugen no koto no nadegokoro

this paulownia brazier -
it feels like striking a koto
without strings


haiku by Buson

source : www.kobijutsu-kyoto.jp




hioke, hibachi from paulownia wood

. Hibachi, Braziers 火鉢  .






koto zither from paulownia wood


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


二三尺秋の響や落し水
nisan shaku aki no hibiki ya otoshimizu

water falls down
for two three shaku -
sounds of autumn


one shaku is about 30 cm.


. water falls down - otoshimizu .
draining the paddies during the dog days of summer


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




ash container

uzumibi ya kanate urami noyoi ta ete

my jealousy,
like an ash-covered charcoal fire
has survived the night


Signed: Gekkei / Sealed: Goshun

source : www.sarugallery.com


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- Comment by Larry Bole:

The following is from two sources.

From "A History of Haiku: Vol. Two," by R. H. Blyth:

Gekkei, 1752--1811, learned painting and haikai from Buson, and after Buson's death, studied painting under the famous Maruyama Ookyo, and established a new style termed Shijoo-fuu. Gekkei published a book of haikai toghether with Gyoodai, Kito, and Seira, one of the chief works of the Buson School. His wife, Ume, who died a year before him, was also good at haikai. He was buried by Buson's grave.

te ni kiyuru kangiku no ha no koori kana

Melting in the hand,
The ice on the leaves
Of the winter chrysanthemums.
________________________

And here are excerpts, mostly pertaining to haiku, from the catalog for the exhibition, "The Poet-Painters: Buson and His Followers" (The University of Michigan Museum of Art & The Center for japanese Studies, 1974):

MATSUMURA GOSHUN (GEKKEI) 1752--1811

"Goshun was in every way a man of the world: the smartly dressed, dashing habitue of the licensed quarters, who took a famous beauty as his bride, and after her death married another woman of the brothels. He was a man of diverse enthusiasms, famous as a haiku poet and 'haiga' artist, who rose to prominence as the talented, favored pupil of /Buson. ... Favored by temperament, talent, and circumstance, Goshun enjoyed a successful career throughout his life. His art is refined, charming, accomplished, whether it be executed in the Shijoo style he ultmiately developed or in the earlier Bunjin manner presently considered."

"Around 1772, at age twenty, Goshun [became] the pupil of Yosa Buson. Though his primary interest was in painting, he included poetry in his studies as well, and having determined to devote his life to the arts, retired
at an early age from the family gold mint and moved into Buson's house, where he was accepted as 'ushi deshi', or direct disciple. It was at this time he began calling himself Gekkei ..."

"Goshun and Buson not only shared the same house in their student-teacher relationship, but enjoyed a mutual social life as well, and together frequented the teahouses of the Shimabara, the licensed quarters of Kyoto."

"It was there [in the Shimabara] that he met the celebrated 'yuujo' Hanaji, whose own enthusiasm for and skill at writing haiku were at least part of the incentive for their liaison. In April of 1778 Hanaji and Goshun were married."

"Hanaji's master, a man named Kikyooya Harusuke, was an influential man in the Shimabara. It was he who built within the area the house called Fuya-an, where Buson and his disciples celebrated their haiku parties."

"The marriage was felicitious, and lasted three years. Then in March of 1781, Hanaji embarked on a sea voyage to visit her parents... ; en route her ship capsized and she drowned."

"No doubt Goshun would have continued to live on in Ikeda [where he had moved] had not Buson, in November of 1783, become seriously ill and summoned Goshun and Ki Batei back to Kyoto. When Buson died, Gekkei
[Goshun] expressed his grief in the poignant lines:

Ake mutsu to Hoete kooruya Kane no koe

In the cold pre-dawn,
A wailing, chilling sorrow---
Temple bell's death knell."



"[Goshun] had by [1808-1809] abandoned poetry, producing haiku only at the express demands of patrons, the poems revealing the lack of inspiration."

"[Goshun's] second wife, a former courtesan named Umejo from the Osaka licensed quarter, died in November of 1810. Thereafter he himself suffered ill health, and it is claimed he stopped cutting his hair and fingernails, bathing, or caring for his clothes, and gave himself up to excessive drinking. He died in his own house on September 4, 1811, age fifty-nine, and was buried at the Daitsuji Temple, South Kyoto. In 1889, when the Daitsuji was abandoned, artists of the Shijoo school had his ashes exhumed and moved to Kompukuji, Ichijooju, North Kyoto, where they remain today on a hill behind the temple beside the grave of Buson."

[No one single author is credited with the writing, so here is a list of the people who contributed to the information in the catalog:
Calvin L. French, Stephen Addiss, Joan Hertzog, Sadako Ohki, Grace Vlam, and Gail C. Weigl]

- - - - - As an interesting sidenote,
Cheryl Crowley, in "Haikai Poet Yosa Buson and the Basho Revival," says that there is a 'surimono' (a genre of Japanese woodblock print) that associates the following haiku "with a woman: Umejo, a haikai poet who first made [Buson's] acquaintance when she was a courtesan. Umejo later married Buson's disciple, the painter and poet Matsumura Gekkei."

The 'hokku', by Buson:

hana o fumishi zoori mo miete asane kana

that she walked beneath the blossoms
is visible even on her sandals---
sleeping late this morning


trans. Crowley

In a footnote, Crowley writes:
In addition to the 'haiga' versions of this poem, there is also a 'surimono' that has a longer inscription that adds "The above verse is a little ditty I [Buson] wrote when I went visiting Kayamachi near Shijoo, a place where the man from Naniwa is staying. . .at the time we went from Umejo's house and wrote out a 'hokku' saying how can you overlook the spring scenery of the capital?"

- reference : Larry on facebook -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Japanese Reference

松村月渓 - Gekkei

松村呉春 - Goshun


*****************************
Related words

***** Introducing Japanese Haiku Poets 


[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::