2/21/2010

Arima Akito

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Arima Akito 有馬朗人(ありま あきと)

(September 13, 1930 - )

Chairman, Japan Science Foundation
prominent nuclear theorist

CLICK for mroe photos


The International Human Frontier Science Program Organization (HFSPO) is pleased to announce the election of Professor Akito Arima as President and Chair of the Board of Trustees. Professor Arima will take office on April 1st 2009

He was President of Tokyo University from 1989-1993 and President of The Institute of Physical and Chemical Research (RIKEN) from 1993-1998. From 1998 to 1999 he was Minister of Education, Science, Sports and Culture and Minister of State for Science and Technology. Among his other current activities he plays an important role in supporting the public understanding of science as Chairman of the Japan Science Foundation. As Co-Chairman of the Board of Governors of the international graduate university, the Okinawa Institute of Science and Technology (OIST-PC) that is now under construction, he continues to advance science worldwide.
source : www.alphagalileo.org


Akito Arima received his Bachelor of Science degree in 1953, his Master of Science degree in 1956 and his Doctor of Science in 1958 from the University of Tokyo.
Detailed Biography
http://www.jspsusa.org/FORUM1997/bio.arima.html




English Reference




He also signed the Matsuyama Haiku Declaration 1999

. . The Matsuyama Declaration, 1999


He is often on NKH National TV in the various Haiku programs.
He is teaching Haiku on NHK from 2011 for two years.




平凡社の11月新刊
『松尾芭蕉この一句』
監修は有馬朗人さんと宇多喜代子さん
Haiku by Matsuo Basho
Arima Akito and Uda Kiyoko


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Ginko – A Conversation with Dr. Akito Arima
Haiku Chronicles Episode 25: Ginko
Dr. Akito Arima joins us in a conversation on the subject of a ginko walk, writing haiku, and seeing the world with new eyes.

Listen to the interview HERE :
source : vimeo.com

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos




光堂より一筋の雪解水
Hikaridoo yori hitosuji no yukige mizu


from the Golden Hall
one straight line of
melt water




Arima Akito 有馬朗人
Scientist and Haiku Poet
ISBN: 1-929820-01-1




. Hiraizumi and the Golden Hall  


quote
Dr Akito Arima combines a certain traditional elegance, and the seasoned perspective of a world traveled professor and scientist. He maintains the depth and lightness of true haiku, yet fluently covers places and spaces, and as a family person at that. I love his spider webs, women's gloves, and use of the color white. (To mention just a little.) His poems subtly pose a powerful model for us all, with their delicate, confident cosmopolitanism:

cool morning—
a baby carriage
crossing the border

(Brazil)

I warmly welcome this fine collection into the world of American poetry."

Gary Snyder
Davis, California
http://www.brooksbookshaiku.com/translations/arimahaiku.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


古事記読む八方に濃き春霞
kojiki yomu happoo ni koki harugasumi

reading the Kojiki -
in all directions there is
thick spring haze



. Kojiki 古事記 "Record of Ancient Matters"  .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


かく生きてかく忘れられ雪達磨
kaku ikite kaku wasurerare yuki daruma

thus lived
thus being forgotten
the snowman


Arima Akito 有馬朗人
Tr. Emiko Miyashita


quote
Interview with Emiko Miyashita
by Robert Wilson


question:
You have studied haiku under Japanese haiku master, Dr. Akito Arima. What influence has he had on your writing? How has it affected your life as a poet?

answer:
I was taught by Dr. Arima that the form of haiku could contain only a limited number of words; thus it was fit to deal with beauty of the world we live in and that poets should let more complicated subjects be written in tanka or other forms of poetry. When I write haiku, I try to make it simple, precise, and pleasant (for the readers), because a haiku can only exist if it has a reader/someone to share it.

I write haiku in a haiku community, and therefore I cannot write haiku that is too selfish or has too much self-content. My haiku is for the readers and that includes myself as a reader, too. Dr. Arima, however, has many touching haiku about his pain, agony, and distress, and yet are sublimated into beautiful images.

In Japanese haiku, we have kigo, seasonal words, which are not only the selected words typical of seasons but also an accumulation of more than a millennium of our poetry.
By making use of this kigo, we can convey the feeling of pain and agony in a simple line.

hana nagaku iesu egakare samui kabe

with a long nose
a painting of Jesus--
the cold wall


Akito Arima


Read also an Interview with Robert Wilson
and more haiku from the Einstein book



Q) What do you look for when writing a haiku?

A) I try to capture the feelings of "The Fours":

in a year--the four seasons;
in a month--the four stages of
the waxing and waning of the moon;
in a day--morning, afternoon, evening, and night.


. . . READ MORE in our library
2003/2004 Simply Haiku



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


夕暮のはかりに重き寒鮃
yuugure no hakari ni omoki kan-birame

it feels so heavy
the winter flounder on a scale
in the evening

Paraverse Gabi Greve


Flounders and Haiku



. Dolfin Haiku

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

shoka ni aku yuubin kitte hodo no mado
初夏に開く郵便切手ほどの窓 

in early summer
I open a window the size
of a stamp



. Postal Stamps and Haiku


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


時雨るるや象の字多き普賢経
shigururu ya zoo no ji ooki Fugen kyoo

cold sleet falling . . .
the word "elephant" is so often
in the Fugen Sutra



. Fugen Bosatsu, elephant and the Fugen Sutra  


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


haiku about the Eiffel Tower, Paris

. ayatori no efferutoo mo fuyu ni iru  



. Portugal .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Japanese Reference

”有馬朗人”


*****************************
Related words

***** Introducing Japanese Haiku Poets 

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

No comments: