[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Inoue Shiroo 井上士朗 Inoue Shiro
1742 - 1812, May 16.
寛保二年(一七四二)- 文化九年五月十六日(一八一二)
寛保2(1742)~文化9年(1812)5月16日
Medical doctor and Haiku Poet from Nagoya.
Shiroo 支朗
Shiro Memorial Day, Shiroo Ki 士朗忌 (しろうき)
May 16.
kigo for early summer
"Loquat plantation" Memorial Day
Biwaen Ki 枇杷園忌(びわえんき)
Shujusoo Ki 朱樹叟忌 (しゅじゅそうき)
Biwa-En was his haiku name.
His real name was Inoue Masaharu 井上正春
also known as Senan 通称専庵, later Shoo-Oo, "Old Man Pine"(のち松翁)。
He belonged to the three famous people of the Kansei Period (寛政の三大家).
「俳聖井上士朗宅址」
He lived in the neighbourhood of the temple Daikoo-Ji 大光寺, where even now there is a memorial stone in his honour.
山里の 月夜を運べ 庭の松
yamazato no tsukiyo o hakobe niwa no matsu
© red.ap.teacup.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Owari Nagoya and Shiro
「尾張名古屋は士朗(しろ)でもつ」
From right to left we have
Yosa Buson 1716-1783
Inoue Shiro 1742-1812
Kumura Kyotai 1732-1872
Kyootai 久村暁台(くむらきょうたい) was the teacher of Inoue Shiro.
© silver.ap.teacup.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Trichterwinden
Inoue Shirô (1742-1812)
38,9 x 59,6 cm , Sumi-Tusche auf Papier
Collectie: © Sammlung Jon de Jong
© www.galeries.nl/
from the exhibition
Haiku & Haiga - Augenblicke in Wort und Bild
Museum Schloss Moyland - Bedburg-Hau
30/4/2006 - 15/10/2006
Museum Schloss Moyland zeigt im Obergeschoss des Schlosses 77 Rollbilder aus der niederländischen Privatsammlung Jon de Jong.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Haiga - japońskie wierszo obrazy
Collection of Haiga
© www.japonia.org.pl
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Japanese Reference
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
山里の 月夜を運べ 庭の松
yamazato no tsukiyo o hakobe niwa no matsu
pines in my garden
bring the moonlit night
of this mountain village
何事も なくて春立つ あしたかな
nanigoto mo nakute haru tatsu ashita kana
nothing special happened
and tomorrow
spring will start
大蟻の 畳をあるく 暑さかな
ooari no tatami o aruku atsusa kana
big ants
walking over my tatami mats -
such a heat
ashigaru soldier
足軽の かたまつて行く さむさ哉
ashigaru no katamatte iku samusa kana
the common foot soldiers
walking in a close group -
such a coldness
凩や 日に々々 鴛の美しき
kogarashi ya hi ni hi ni on no utsukushiki
oh withering wind -
with every passing day
the mandarin ducks get more beautiful
Japanese quote from MASA
真丸に神馬の肥る四月かな
manmaru ni shinba no futoru shigatsu kana
the sacred horse
all round and fat -
it's april !
© www.city.ikeda.osaka.jp / photo
(c)池田市立歴史民俗資料館
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
This is a scroll from a friend.
Can anyone read the poem and let me know the contents?
Thank you for your help!
*****************************
Related words
***** Introducing Japanese Haiku Poets
Memorial Days of Famous People
....... A WORLDWIDE SAIJIKI
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
5/16/2010
Inoue Shiro
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Thank you for introducing Inoue Shiro. A mountain poet? I enjoy your information very much.
CB
Post a Comment