[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Mitsuhashi Toshio 三橋敏雄
(1920–2001)
He was born in Tokyo and studied haiku from age 14, together with Yamaguchi Seishi and Saito Sanki of the group of new modern haiku.
He died on the first of Nobember, at age 81.
Some of his haiku collections
On Tatami Mats『畳の上』
The Phantom Shark 『まぼろしの鱶』
The Old Wolf『真神』
"in the blue" 『青の中』
『弾道』 『鷓鴣』 『巡礼』 『太古』 『長寿』 『しだらでん』
He wrote many haiku without a season word.
He wrote many haiku about the war, see below.
More Japanese reference
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
いつせいに柱の燃ゆる都かな
issei ni hashira no moyuru Miyako kana
All the columns
flaming up at once
in the capital
During World War II
Tr. Keiji Minato. Jan 2005
家毎(いえごと)に地球の人や天の川
ie-goto ni chikyuu no hito ya ama no gawa
in every dwelling
a denizen of Earth -
the Milky Way
Tr. Dhugal J.LINDSAY
The iron eating
ferro-bacteria embraced
inside the iron
Tr. Ban'ya NATSUISHI
Higashiyama hikushi harusame kasa no uchi
Higashiyama is a low mountain,
From under an umbrella
In the spring rain.
Tr. Blyth
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
戦歿の友のみ若し霜柱
senbotsu no tomo nomi wakashi shimobashira
only my friends
who died during the war remain young -
these icicles
. WKD : Peace and War Haiku
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Mitsuhashi Toshio has a full set of game cards with haiku, in the order of the Japanese alphabet I RO HA いろは .
the Japanese letter TSU つ
The first word of the poem must start with this letter.
tsukiyo kara umareshi kage o aishikeri
I do love
the shadow that is born
from moonlight
三橋敏雄俳句 Mitsuhashi Toshio Haiku Karuta
Tr. Gabi Greve
Uta Karuta 歌留多
kigo for the New Year
Iroha Uta: The traditional Japanese Alphabet
External LINK
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Du koto abandonné
Une souris sort et s'en va
Crépuscule de printemps
Tr. Alain KERVERN
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Haiku about the war
射ち来たる弾道見えずとも低し
砲撃てり見えざるものを木々を撃つ
そらを撃ち野砲砲身あとずさる
戦車ゆきがりがりと地を掻きすすむ
あを海へ煉瓦の壁が撃ち抜かれ
戦争と畳の上の団扇かな
あやまちはくりかへします秋の暮
いつせいに柱の燃ゆる都かな
かもめ来よ天金の書をひらくたび
ぶらんこを昔下り立ち冬の園
太陽のあがれる春を惜しみけり
海へ去る水はるかなり金魚玉
長濤を以って音なし夏の海
京しぐれ前の世のはるか後の世も
打水や落つる日落つるところあり
鬼赤く戦争はまだつづくなり
秋の暮柱時計の内部まで
観桜や昭和生れの老人と
定時制教室さくら片明り
表札は三橋敏雄留守の梅
飯白し八月十五日正午
鬼赤く戦争はまだつづくなり
oni akaku sensoo wa mada tsuzuku nari
these red demons -
war is still
going on
Tr. Gabi Greve
oni akaku ... is a metaphor for the flames consuming all
飯白し八月十五日正午
meshi shiroshi hachigatsu juugo nichi shoogo
white rice -
august the fifteenth
midday
On August 15, 1945, at midday, the emperor's broadcast announcing Japan's surrender was heard via radio all over Japan.
During the war, a bowl of white rice was not available as food for many Japanese.
August 15, 1945 : Japan surrenders
Japanese Reference, Haiwanoto
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. 行くさ来さ中山道は北颪 . iku sa ki sa Nakasendoo wa kita oroshi
The Nakasendo Road
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
More Japanese Haiku by Mitsuhashi Toshio
*****************************
Related words
***** Introducing Japanese Haiku Poets
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
3/28/2007
Mitsuhashi Toshio
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
3 comments:
無季語の俳句も中々良いものですね。
楽しまして頂きました。
sakuo
death camp ...
even now our parents
will not speak of it
school library
books on the war with Japan ...
I turn to the poetry shelves
forgiving my stepfather
maybe one day I will visit
Hiroshima
Ella Wagemakers
Here is a link to translations of some of Toshio's haiku, translated by Kyoko Selden, with an introduction by Hiroaki Sato.
http://apjjf.org/2016/15/Mitsuhashi.html
Post a Comment