3/15/2009

Imaizumi Sogetsu-ni

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Imaizumi Sogetsu-ni

(c. 1750 - ?1804) (? 1759-1819)
, a woman poet
Soogetsuni そうげつに
いまいずみそげつに / 今泉素月尼

Her name was Motojo もと女.
She was the wife of Imaizumi Tsunemaru 今泉恒丸 (いまいずみ つねまる). After the death of her husband, she moved to Kyoto and became a nun.
She died at age 61, in 1819.
文政2年(1819)歿、61才。
//www.shibunkaku.co.jp/


今泉葛斉恒丸
Tsunemaru, her husband, was born in Miharu in Northern Japan in 1751 and came to Edo when he was 45 years old. During a great fire in 1806 he lost his home and moved to Sahara, 佐原Chiba pref. He met Issa in Sahara. His haiku name was Kasai 葛斉.
He died in September of 1810.
Issa later visited his grave in Sahara.
michiko328/tunemaru


Other sources quote these dates for his life:

寛延三年(1750)~文化七年(1810)

「麦飯に夏朝顔の分限かな」
© http://haikai/haikaisi



からたちの 垣にも春は 待たれけり
今泉恒丸(こいずみつねまる)
© Hana 300

*****************************
HAIKU



© PHOTO Gabi Greve, 2004, Buttsu-Ji Okayama
See Reference below.




yukashisa ya ochiba kaburishi hotoketachi

Mysterious loveliness!
Buddhist statues
Covered in fallen leaves.

Tr. Blyth


how lovely -
the stone Buddhas coverd
by fallen leaves


Tr. Gabi Greve
Discussion of this haiku


..... .....


divine mystery
in these autumn leaves that fall
on stony buddhas

Tanrısal gizem;
bu güz düşen yapraklar
taş Buda’lara.

***

As the festival dancing dies,
the sound of the wind in the pine trees
and the insects’ voices.


Şenlik bitince,
çamlarda rüzgâr sesi, ve
böcek sesleri.

***

the sky clears
and the moon and the snow
are one color.


Hava açılır,
ay, ve kar
aynı renkteler

Çeviri: Turgay Uçeren


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


盆踊りあとは松風 虫の声
bonodori ato wa matsukaze mushi no koe

After the dancing,
The wind in the pine trees,
The voices of insects.

Tr. Blyth



*****************************
My Reference

Introducing Japanese Haiku Poets 

Fivehundred Arhats - Gohyaku Rakan 五百羅漢 




[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

No comments: