tag:blogger.com,1999:blog-820047071744679108.post5786912983125446294..comments2023-05-23T03:54:17.181-07:00Comments on Introducing Haiku Poets and Topics . . . . . WKD: Awano SeihoGabi Grevehttp://www.blogger.com/profile/16362456518166174106noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-820047071744679108.post-13100983064392654322018-03-27T13:58:28.244-07:002018-03-27T13:58:28.244-07:00Comment by Larry Bole :
Wiiliam J. Higginson, in ...Comment by Larry Bole :<br /> Wiiliam J. Higginson, in his book "The Haiku Seasons: Poetry of the Natural World" (Tokyo, Kodansha International, Ltd., 1996), mentions Seiho in relation to writing renku (pp. 60, 72):<br /><br />"When Blyth wrote of Shiki's condemnation of renku and its supposed demise he was writing during or shortly after World War II and could hardly have anticipated the resurgence of interest in and practice of Renku in Japan today. But even in 1946, the respected haiku poet Seiho Awano ... and members of his group were writing renku." [p. 60]<br /><br />"The 'spirit of greeting' may be taken as the most important undrlying characteristic of hokku. Junping from Issa and Kikusha of the eighteenth century to the twentieth century, we may see it in the opening stanza of a renku by Seiho Awano (1899-1992):<br /><b><br />hookan no gotoku ni karuru susuki kana<br /><br />In a crown's<br />likeness, this withered<br />pampas grass </b><br /><br />"Here Seiho transforms the wintry image of dried-out vegetation into laudatory compliment to both beauty and power in the comparison with a crown. The tall silvery fronds of pampas grass provide one of the more attractive autumnal images..." [p. 72]Gabi Grevehttps://www.blogger.com/profile/16362456518166174106noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-820047071744679108.post-75037266933773806622018-03-25T18:44:19.110-07:002018-03-25T18:44:19.110-07:00Larry Bole on facebook contributed:
kakure ya ni...Larry Bole on facebook contributed:<br /><br /><br />kakure ya ni tsuyu ippai no akaza kana<br /><br />A retired dwelling<br />Among the pig-weeds<br />Full of dew.<br />--trans. Blyth<br /><br />natsukashi no jokuse no ame ya nehanzoo<br /><br />The Nirvana Picture;<br />The rain of this world falls,--<br />How dear it is to us!<br />--trans. Blyth<br /><br />Nirvana -- how dear<br />through rain<br />of this troubled world.<br />--trans. Stryk<br /><br />katsuragi no yama futokoro ni ne shaka kana<br /><br />Buddha lying down,<br />In the bosom<br />Of Mount Katsuragi.<br />--trans. Blyth<br /><br />ichi no ji ni toome ni nehan shi tamaeru<br /><br />The Buddha lies,<br />His eyes in a straight line,<br />Looking into infinity.<br />--trans. Blyth<br /><br />nigiwashiki yukige shizuku no garan kana<br /><br />The drops of water of the snow melting<br />From the great temple,---<br />How animated!<br />--trans. Blyth<br /><br />Samidareno amada rebakari ukimido<br /><br />early summer rain<br />from every eave of the temple<br />Ukimido<br />--trans. Isamu Hashimoto<br />(from Mainichi Daily News, 6/6/01, #624)<br /><br />Blyth writes that Kyoshi, comparing Seishi and Seiho, wrote of Seishi, <br />"He is the captive on the frontier," and of Seiho, "He sits at ease in the seat of the King of the Country of Haiku." <br />(from A History of Haiku: Volume Two)<br />.<br />https://www.facebook.com/japanesehaikupoets/posts/1324105591067175?comment_id=1324616227682778&notif_id=1522027751799307&notif_t=feed_comment&ref=notif<br />.Gabi Grevehttps://www.blogger.com/profile/16362456518166174106noreply@blogger.com